Las 100 palabras esenciales en el anime, parte 1
Escrito por: Vanessa, el 29 /Septiembre/2007 @ 2:09 pm
A partir del día de hoy comenzare a publicar en bloques de diez, un glosario que contendrá las cien palabras mas usadas en el anime con su respectiva traducción. El reportaje fue elaborado originalmente por David Soler, y podrán encontrar el artículo completo y original en su página.
Las palabras serán presentadas en su forma romanizada, con la finalidad de que se puedan leer desde cualquier navegador.
Este glosario contiene una selección de palabras que el autor encontró muy comúnmente en diferentes animes, por lo tanto se puede dar el caso de que no encuentren alguna que busquen específicamente, si eso ocurre, nos encantaría escuchar sus sugerencias para agregarla.
1. abunai- Peligroso. El termino tiene una aplicación en Japonés, que al ser traducida directamente podría sugerir una advertencia de peligro como “¡cuidado!” . Otro uso común se aplica al eufemismo para “desviarse” en el mismo contexto de peligro pero aplicado a una relación. (abunai kankei).
2. ai- amor. Si una persona cuya lengua materna es el japonés, quiere especificar “amor romántico” usaría el pronombre koi (o ren, dependiendo del contexto.
3. aite- oponente. La palabra tiene muchas aplicaciones, y su interpretación es mayormente intuitiva. Un sentido mas literal de esta palabra seria ” aquel al que me tengo frente a mi”. Sin embargo en muchas ocasiones puede ser utilizada para referirse a la pareja de baile.
4. akuma- Satan, diablo. Como en el español, esta palabra puede ser usada en sentido figurado.
5. arigatou- gracias. La frase completa es arigatou gozaimasu.
6. baka- en todos los sentidos degrada la inteligencia de alguien, la traducción mexicana seria, “idiota”. Dependiendo del tono de voz y otros factores, el significado puede variar desde un inocente “tonto” hasta un serio “retrasado mental”. Otros insultos similares son aho y manuke, aunque manuke se refiere mas específicamente a “bufón”. Con esto espero que cuando le diga esto a mis amigos no me respondan diciendo “pero no estoy gordo (a)” (ustedes saben, suena similar a vaca)
7. bakemono- monstruo.Esta es otra palabra que se puede referir literalmente a un monstruo, o que también se puede emplear para insultar a alguien por sus características físicas, carácter o acciones. Me viene mucho a la mente que Touya insultaba así a Sakura en Sakura Card Captor.
8. be-da!- El sonido realizado por los Japoneses cuando interpretan el akanbe. Es un gesto de desprecio que se hace sacando la lengua y jalando el párpado inferior hacia abajo, lo realizan muy comúnmente las hermanas menores o las lolitas tan adoradas por muchos de ustedes.
9. bijin- una mujer hermosa. En términos de frecuencia y uso, es mas común escucharla para describir algo similar a la palabra “babe”, sin embargo, aun tiene un nivel de aceptación en platicas mas formales
10. chigau- verbo que significa “desviarse, ser diferente.” De forma estandarizada, es usada para declarar que alguien comete un error. Cuando se grita como una explicación , su significado es mas cercano a “de ninguna manera” ó ” no seas ridículo/ nada que ver”. Es muy común ver en el anime que las chicas o los chicos la utilizan para negar cuando alguien les gusta.
Eso es todo para esta primera parte, espero que lo hayan encontrado interesante. Les deberé una imagen, por que la verdad no encontre como ilustrar la ultima palabra.
Articulos Relacionados:
3 Comentarios (suscribirse)
Comentario de alzheimer
29 de Septiembre del 2007 a las 3:46 pm ()
Excelentes definiciones… Solo quisiera añadir que los japoneses normalmente no usan directamente el verbo au (amar). Mas bien usan el suki (gustar), por ejemplo cuando dicen daisukida (cuando se refieren a alguien) para indicar que estan enamorados o se sienten atraidos por alguien.
La traducion literal de “te amo” es “aishiteru”(愛してる), que muchos de los jovenes japoneses estan empezando a usar. En el pasado no se usaba de esa forma (demasiado directa), siempre se decia “daisukida”. Otra palabra nueva para ellos es “beso”, que incluso no existia en su vocabulario.
Comentario de Vanessa Autor del blog
29 de Septiembre del 2007 a las 5:41 pm ()
Ah muchas gracias por tu aportación, sin duda alguna tu eres la persona ideal para aclarar cosas así simplemente por vivir allá.La pondré como parte del post para que quede mas claro!(con tu respectivo crédito)
Comentario de NaRuTo
31 de Mayo del 2008 a las 7:33 pm ()
![]()









Baratijas Blog es el sitio donde se reúnen toda clase de cosas que pasan por la mente de sus colaboradores. Con una perspectiva fresca y la convicción de llevar contenidos de interés a todo el publico. Actualidad, Cultura, TV y Cine, Anime, Tecnología, Software Libre y Vídeojuegos entre muchos otros.












![Otakus en Accion [OeA]](http://img110.imageshack.us/img110/4336/oea11yv5.gif)


























