<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comentarios en: Las 100 palabras esenciales en el anime, parte 1</title>
	<atom:link href="http://baratijasblog.com/2007/09/29/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://baratijasblog.com/2007/09/29/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/</link>
	<description>We rock your world</description>
	<pubDate>Fri, 09 Jan 2009 21:44:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Por: NaRuTo</title>
		<link>http://baratijasblog.com/2007/09/29/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/comment-page-1/#comment-1529</link>
		<dc:creator>NaRuTo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 01:33:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://baratijasblog.com/archivos/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/#comment-1529</guid>
		<description>:mrgreen:  :neutral:  :twisted:  :arrow:  :shock:  :smile:  :???:  :cool:  :evil:  :grin:  :idea:  :oops:  :razz:  :roll:  :wink:  :cry:  :eek:  :lol:  :mad:  :sad:  :!:  :?:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_neutral.gif' alt=':neutral:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_arrow.gif' alt=':arrow:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_confused.gif' alt=':???:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_evil.gif' alt=':evil:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_idea.gif' alt=':idea:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_surprised.gif' alt=':eek:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_mad.gif' alt=':mad:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_exclaim.gif' alt=':!:' class='wp-smiley' />  <img src='http://baratijasblog.com/wp-includes/images/smilies/icon_question.gif' alt=':?:' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Vanessa</title>
		<link>http://baratijasblog.com/2007/09/29/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/comment-page-1/#comment-367</link>
		<dc:creator>Vanessa</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 22:41:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://baratijasblog.com/archivos/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/#comment-367</guid>
		<description>Ah muchas gracias por tu aportación, sin duda alguna tu eres la persona ideal para aclarar cosas así simplemente por vivir allá.La pondré como parte del post para que quede mas claro!(con tu respectivo crédito)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah muchas gracias por tu aportación, sin duda alguna tu eres la persona ideal para aclarar cosas así simplemente por vivir allá.La pondré como parte del post para que quede mas claro!(con tu respectivo crédito)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: alzheimer</title>
		<link>http://baratijasblog.com/2007/09/29/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/comment-page-1/#comment-366</link>
		<dc:creator>alzheimer</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2007 20:46:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://baratijasblog.com/archivos/las-100-palabras-esenciales-en-el-anime-parte-1/#comment-366</guid>
		<description>Excelentes definiciones... Solo quisiera añadir que los japoneses  normalmente no usan directamente el verbo &lt;b&gt;au&lt;/b&gt; (amar). Mas bien usan el &lt;b&gt;suki&lt;/b&gt; (gustar), por ejemplo cuando dicen daisukida (cuando se refieren a alguien) para indicar que estan enamorados o se sienten atraidos por alguien.
La traducion literal de "te amo" es "aishiteru"(愛してる), que muchos de los jovenes japoneses estan empezando a usar. En el pasado no se usaba de esa forma (demasiado directa), siempre se decia "daisukida". Otra palabra nueva para ellos es "beso", que incluso no existia en su vocabulario.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Excelentes definiciones&#8230; Solo quisiera añadir que los japoneses  normalmente no usan directamente el verbo <b>au</b> (amar). Mas bien usan el <b>suki</b> (gustar), por ejemplo cuando dicen daisukida (cuando se refieren a alguien) para indicar que estan enamorados o se sienten atraidos por alguien.<br />
La traducion literal de &#8220;te amo&#8221; es &#8220;aishiteru&#8221;(愛してる), que muchos de los jovenes japoneses estan empezando a usar. En el pasado no se usaba de esa forma (demasiado directa), siempre se decia &#8220;daisukida&#8221;. Otra palabra nueva para ellos es &#8220;beso&#8221;, que incluso no existia en su vocabulario.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
