Las 100 palabras esenciales en el anime, parte 2.

Bueno, continuando con esta serie de glosarios que espero estén siendo de su interés, les traigo las siguientes diez palabras que no pueden faltar en el vocabulario de cualquier buen otaku. En esta ocasión no incluyo imágenes , ya que algunos de los significados son muy textuales y es difícil ejemplificarlos.
Como siempre se les agradecerán sus opiniones y aportaciones, y recuerden que pueden consultar el artículo original en la pagina del autor David Soler.

11. chikara- fuerza, poder.
12. chikusho- una expresión de frustración.,
Como muchas palabras del castellano, chikusho no tiene su traducción textual, pero podemos decir que es equivalente a “demonios” o “maldición”, (o cualquier otra expresión parecida). Se puede comparar con expresiones kuso (que significa textualmente “mierda”) y shimatta.
13. chotto- un poco.
A diferencia de su contraparte en castellano, esta palabra solo puede ser usada como un adverbio ( La forma en adjetivo es chiisai) Cuando se expresa chotto, significa “Espera” o “detente”
14. daijoubu- Esta bien.
Esta expresión la encontramos mas comúnmente en el anime cuando un personaje le pregunta a otro por su salud (o después de una pelea, o un sobresalto) . Pero también es común escucharlo como respuesta o afirmación de que todo esta en calma.
15. damaru- silencio, tranquilo.
Usado de forma mas comun en su forma imperativa “Damare!”, significando textualmente ” Callate!/ silencio!”
16. damasu- para engañar.
A menudo utilizado en su forma pasiva, damasareru ” ser engañado”
17. dame- malo, no bueno, no se puede hacer.
Lo mas común es escucharlo como dame desu/dame da, y se emplea cuando se niega el permiso para algo, o para indicar que es una mala idea.
18. dare- quien.
Se debe poner atención en esta palabra puede cambiar de significado de acuerdo a la terminación que se le de, ejemplo. dareka-alguien, daredemo-todos, daremo-nadie.
19. doko- donde.
20. fuzakeru- jugar , juguetear.
También puede ser matizado por el tono de voz, indicando un significado mas rudo, como “jodiendo” o “molestando/ perdiendo el tiempo”
Imagen: Doonboru

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.